ثقافة, جريدة الدستور 13 أبريل، 2026

تعاقد مركز المحروسة للنشر مع دار شاندونج الصينية العريقة لترجمة رواية “اللقاء الأخير” للكاتب والمترجم يوسف نبيل إلى اللغة الصينية. جاء هذا التعاون الثقافي في إطار احتفاء خاص حضره عدد من كبار الشخصيات الأدبية والنقدية، ومن بينهم لآيو وينكيانج، رئيس مجلس إدارة مجموعة شاندونج، الذي كان في استقبال الحضور رفقة بعض كبار الناشرين الصينيين. أقيم الحفل بحضور عدد من الكتاب والمترجمين المصريين، بالإضافة إلى عدد من الشخصيات الثقافية من مختلف البلدان، حيث تم التوقيع على اتفاقية الترجمة بين مركز المحروسة ودار شاندونج.رواية “اللقاء الأخير” سبق وفازت بجائزة ساويرس للكتاب الشباب. وتتناول التغيرات النفسية والاجتماعية التي مر بها المجتمع المصري إبان ثورة يناير 2011، من خلال قصة حب عميقة بين شاب وفتاة، مما يعكس الواقع المصري المعقد في فترة ما بعد الثورة. وتقدم الرواية لمحة عن التحولات السياسية والاجتماعية في مصر، وتسعى لاستكشاف تأثيرات هذه التحولات على علاقات الأفراد وهوياتهم في وقت مليء بالتحديات.

ترجمة رواية “اللقاء الأخير” للكاتب يوسف نبيل إلى اللغة الصينية
يوسف نبيل هو خريج كلية الألسن قسم اللغة الروسية من جامعة عين شمس لعام 2008. بدأ نبيل مسيرته الأدبية منذ سنوات وله العديد من الأعمال الأدبية التي لاقت صدى كبير في الأوساط الثقافية المصرية والعربية. من أبرز رواياته: “كسر الإيقاع” الصادرة عن مؤسسة أروقة للدراسات والترجمة والنشر، ورواية “موسم الذوبان” التي صدرت عن الهيئة العامة لقصور الثقافة، ورواية “مياه الروح” الصادرة عن دار التجليات للنشر والتوزيع. كما شارك في تأليف عدة روايات مشتركة مع الكاتبة زينب محمد، مثل “في مقام العشق” و”العالم على جسدي” الصادرين عن دار التجليات والنشر.حصل على عدة جوائز أدبية، منها جائزة ساقية الصاوي للقصة القصيرة عام 2008 عن قصة “ظمأ”، وجائزة إحسان عبد القدوس في عام 2011 عن روايته “موسم الذوبان”.   

زيارة مصدر الخبر