ثقافة, جريدة الدستور 21 يونيو، 2026

أعلن دكتور أحمد السعيد، مؤسس بيت الحكمة للثقافة، عن إطلاق أحدث الإصدارات المترجمة للروائي الصيني الشهير ليو جين يون، وذلك خلال فعاليات معرض بكين الدولي للكتاب، في خطوة وصفها بأنها من أبرز المشاركات العربية في الحدث الثقافي العالمي هذا العام.

إطلاق أحدث إصدارات الروائي الصيني ليو جين يون في معرض بكين الدولي للكتاب (صور)
وأوضح السعيد في منشور له عبر حسابه الشخصي بالفيسبوك: أن الإصدار الجديد يمثل إضافة مهمة للمشروع الترجمي للروائي الصيني الأكثر حصولًا على الجوائز والتكريمات عالميًا، مشيرًا إلى أن أعماله تُرجمت حتى الآن إلى 37 لغة، ما يعكس حجم الانتشار الدولي لأدبه وقدرته على الوصول إلى قرّاء من ثقافات متعددة.وأضاف “السعيد”، أن الاحتفاء خلال معرض بكين الدولي للكتاب بترجمة أحدث أعماله إلى العربية، وهي رواية «اسمي ليو.. والكل هنا لصوص»، إلى جانب عدد من أعماله السابقة التي شارك في ترجمتها إلى العربية مع المترجم يحيى مختار، في إطار جهود دعم حركة الترجمة من اللغة الصينية إلى العربية وتعزيز التبادل الثقافي بين الجانبين.
img
كما أشار إلى أنه سيتم توقيع عقد ترجمة الرواية الأحدث للكاتب الصيني «ضحكات مالحة»، والتي أثارت اهتمامًا واسعًا في الأوساط الأدبية الصينية بعد أن تجاوزت مبيعاتها مليون نسخة ورقية خلال خمسة أشهر فقط، ما جعلها واحدة من أبرز الإصدارات الروائية في الصين مؤخرًا.وأكد السعيد أن بيت الحكمة للثقافة يطمح إلى تقديم تجربة أدبية متكاملة للقارئ العربي من خلال التعريف بأهم الأصوات الروائية الصينية المعاصرة، مشيرًا إلى تطلع المؤسسة للاحتفاء بالروائي ليو جين يون قريبًا في العالم العربي، وإتاحة مزيد من أعماله المترجمة للجمهور.
img
وتشمل قائمة أعمال الكاتب التي يجري التعريف بها وترجمتها إلى العربية عددًا من العناوين من بينها: «طلاق على الطريقة الصينية»، و«تاريخ آخر للضحك»، و«1942»، و«رب جملة بعشرة آلاف جملة»، وغيرها من الأعمال التي تعكس تنوع تجربته الأدبية وعمقها الإنساني. 

زيارة مصدر الخبر